Редактор переводов
Редактор переводов — это специализированный редактор для работы с переводными документами. Он разработан специально, чтобы вам не приходилось беспокоиться о макете или структуре страницы, и вы могли сосредоточиться на своей основной задаче — переводе.
Экран редактора переводов состоит из трех отдельных частей:
Панель верхнего колонтитула
Верхняя панель позволяет выполнять действия по переводу во всем документе, так же как и в редакторе страниц: вы можете публиковать, просматривать историю версий, менять исполнителя и т.д. Наиболее заметное отличие этой панели от той же панели в редакторе страниц заключается в добавлении Прогресса выполнения задачи. Прогресс выполнения задачи показывает разбивку по состояниям сегментов перевода и обновляется в режиме реального времени. При наведении курсора на Прогресс выполнения задачи, вы увидите подробности и дополнительную статистику.
При работе с переводными документами, такими как Домашняя страница или страница Не найдено, вы увидите кнопку Отменить публикацию. Это позволит отменить публикацию текущей версии перевода соответствующей страницы, сделав ее недоступной для читателей.
Примечание | |
Нельзя отменить публикацию последней оставшейся опубликованной версии страницы. |
Редактор переводов
Редактор переводов состоит из двух частей: панели инструментов в верхней части и сегментов перевода, занимающих оставшееся пространство в виде таблицы. Каждый сегмент представлен в виде строки.

Панель инструментов редактора переводов

На панели инструментов есть три кнопки и поле поиска. Поле поиска позволяет выполнять быстрый поиск как в базовом, так и в переведенном тексте. Слева направо расположены следующие три кнопки:
- Переключение ориентации. Эта кнопка меняет ориентацию редактора переводов с горизонтальной (редактор слева, область предварительного просмотра справа) на вертикальную (редактор вверху, область предварительного просмотра внизу) и обратно.
- Показать/скрыть строки верхнего колонтитула. Данная кнопка переключает отображение строк верхнего колонтитула над сегментами перевода, скрывая все дополнительные элементы управления и информацию и позволяя сосредоточиться на переводе.
- Присвоить всем сегментам статус «Переведено». Одновременно переводит все сегменты в статус Переведено.
Сегмент перевода
Каждый сегмент перевода представлен в редакторе в виде строки и состоит из трех отдельных частей:

- Шапка строки, содержащая:
- Номер сегмента перевода.
- Кнопка «Скопировать ссылку на этот сегмент перевода» — она появляется только при наведении курсора мыши на сегмент перевода.
- Селектор состояния сегмента, позволяющий перевести сегмент в другое состояние.
- Для некоторых переводческих документов также может быть представлена дополнительная контекстная информация.
- Ячейка исходного контента (контента на языке оригинала). В этой ячейке содержится контент, который необходимо перевести.
- Ячейка целевого контента. В эту ячейку вы введете перевод исходного контента.
Редактор сегмента перевода
При нажатии на ячейку целевого контента появится контекстный редактор с дополнительными элементами управления, позволяющими переводить исходный контент.
В режиме редактирования в верхнем колонтитуле отобразятся два новых элемента:
- Кнопка, позволяющая копировать исходный контент в контекстный редактор.
- Иконка уведомления об ошибке, означающая, что в переводе отсутствуют теги. Это может произойти, если в исходном контенте (например, в ссылках) есть теги HTML, но вы еще не вставили их в перевод.
Редактор сегмента перевода в правой части состоит из:
- Поле контекстного редактора. Здесь вы будете вводить перевод.
- Поле тегов. В этом разделе могут быть либо отсутствующие теги, либо пустые теги. Отсутствующие теги — это теги, которые есть в исходном контенте, но отсутствуют в переводе. Пустые теги — это теги, которые, наоборот, присутствуют в переводе и отсутствуют в исходном контенте.
- Кнопка «Сохранить». Сохраняет перевод для текущего сегмента перевода.
- Кнопка «Отменить». Отменяет все изменения, внесенные в перевод во время текущего сеанса редактирования.
- Иконка уведомления о длине перевода. Система отслеживает длину целевого сегмента по сравнению с длиной исходного контента и предупреждает вас, если между этими двумя значениями есть существенная разница.
Комбинации клавиш, применяемые в редакторе переводов
Для ускорения процесса перевода редактор переводов поддерживает горячие клавиши.
Ctrl+S |
Сохраните текущие изменения сегмента перевода, не закрывая контекстный редактор. |
Ctrl+Enter |
Сохраните текущие изменения сегмента перевода и закройте контекстный редактор. |
Ctrl+Alt+Вверх/Вниз |
Сохраните изменения для текущего сегмента перевода и переключитесь к следующему/предыдущему. |
Alt+0 |
Скопируйте исходный контент в ячейку целевого контента. |
Alt+1...9 |
Вставьте тег с соответствующим номером на то место, где находится курсор. |
Ctrl+F |
Переключитесь на поле поиска. |
Область предпросмотра
Область предпросмотра позволяет просматривать страницу в том виде, в каком ее видят ваши читатели. При этом все переводы отображаются в режиме реального времени. Вы можете навести курсор мыши на любой фрагмент текста, и соответствующий сегмент перевода будет выделен, что позволит вам нажать на него, чтобы быстро открыть его для перевода в Редакторе.

Примечание | |
Поскольку для перехода к сегментам перевода используется щелчок левой кнопкой мыши, все ссылки в области предпросмотра открываются щелчком правой или средней кнопки мыши. |